Home > Answers > HowtotranslateexposuretimeintoDutchinthephotographycontextsluitertijdo twa1380708767

How to translate exposure time into Dutch in the photography context? sluitertijd or belichtingstijd?

I see both terms in Dutch texts but I have a feeling that sluitertijd is more common. Is there a difference between the 2 terms?

Answers (1)

Teditor

It should be belichtingstijd based on online consensus.

16:27, 6 November 2013

Lai pievienotu komentāru, jums ir jāpiesakās.

Autors

Featured blossaries

Content management system(CMS)

Kategorija: Education   1 5 Terms

Cloud Computing

Kategorija: Technology   2 4 Terms

Business Contracts

Kategorija: Business   2 9 Terms

Famous Musicians Named John

Kategorija: Entertainment   6 21 Terms

4G LTE network architecture

Kategorija: Technology   1 60 Terms

Medecine: Immunodeficiency and pathophysiology

Kategorija: Science   2 22 Terms